Páginas

NAVEGACIÓN

principal

secciones

materias

LogoModerna

---->

(cliquear una opción de la derecha y bajar con el ratón)-->


jueves, 18 de febrero de 2010

La palabra "ko", en japonés y en guaraní


cuaderno de NOTAS
apuntado por Andrés Ugueruaga
¿Querés apuntar algo? (clic)

Ko: una palabra que significa lo mismo en guaraní y en japonés

Esta palabra japonesa: kō, se la conoce por un juego oriental llamado Go. Una de las seis reglas básicas que dicho juego tiene es el . Éste consiste en que, si un jugador captura una piedra en situación de kō [que significa ‘infinitud’], el otro jugador no puede recapturar inmediatamente. Ha de hacer otra jugada antes de hacerlo.
Lo extraño de esto es que si se revisa en el idioma Guaraní, encontraremos que esa palabra se repite, y tiene más o menos el mismo significado: ‘ko kyhyje oguerekóva ko ndijapýrai’, lo cual significa: ‘no tiene fin’. Una argumentación provisoria, apta para esclarecer esta curiosidad, puede ser la siguiente:
a) dicha palabra está más sujeta a un simple guturalismo que a una razón específicamente lingüística; o
b) dicha palabra es un ejemplo, entre tantos, de la famosa Gramática Universal de Noam Chomsky (o sea: parte de un patrimonio genético de los seres humanos, un patrón lingüístico básico y determinante al cual se amoldan todas las lenguas).

… No obstante, esta nota responde no a la deducción de esta curiosidad, sino a dar cuenta de una palabra que coexiste en dos idiomas geográficamente muy distantes: ko, una palabra japonesa y guaraní con significados muy similares.

¿Querés apuntar? Envianos una nota breve (máx. 300 palabras), tratando siempre de citar fuente (virtual o bibliográfica) y de crear enlaces a otros sitios, para que el lector pueda seguir con el tema.

7 comentarios:

  1. INCREÍBLE, VERDADERAMENTE, ME HA PASADO DEESCUCHAR A PERSONAS PARAGUAYAS HABLANDO Y SENTIR CIERTA CONSONANCIA SONORA CON EL JAPONÉS (ACLARO QUE NO HABLO NINGUNO DE LOS DOS IDIOMAS)... PERO SÍ, A FAVOR DE CHOMSKY Y SU LAD, DEFINITIVAMENTE...

    AQUILEANA :)

    ResponderEliminar
  2. Hola, Aquileana:
    Te cuento que estaba respondiéndote y, en lugar de dejarlo aquí, decidí publicarlo como otra nota.
    Muchas gracias por comentar y por interesarte en el tema.
    Saludo!

    RESPUESTA :: Link
    http://remoderna.blogspot.com/2010/05/el-generativismo-y-la-cuestion-de-lo.html

    P/D: Si demoré en contestar es porque, por alguna razón, no puedo activar la función en blogger de que me avisen cada vez que hay un comentario. Disculpas!

    ResponderEliminar
  3. yo suelo ver muchas series y películas en japonés, mi mamá es paraguaya y conozco el idioma guaraní aunque no lo hablo. siempre encontré una gran similitud entre los dos idiomas, más que nada en la pronunciación de la letra "y" en guaraní y la letra "u" en japonés al terminar una oración. además el acento y la forma de hablar se me hace muy similar

    ResponderEliminar
  4. La palabra japonesa AMA en guaraní es AME significa lluvia...y asi 300 palabras

    ResponderEliminar
  5. Cuando dicen que los chinos llegaron décadas antes de Colón...yo creo que llegaron antes los japoneses el Guarany es muy parecido al japonés y en Paraguay se an encontrado vasijas que se usaban en Japón y con inscripción es japonesa antiguas. Mi humilde opinión

    ResponderEliminar